Fourth Journey (MS 107/3/1-2)
8th August 1779
transcription
[8th August 1779]
8
term 44 - 66 - 50
zuide wind door den dag.
schoon wind oostelyk wind
gepasseerde nagt schoon kout niet gerypt
hebben ook gisteren nagt de hyaena digt by ons horen huilen. vertrokken noordelyk aan. (langs een oliphants pad) meest n:n:w cours al langs de zee op de distantie van een half uur passeerden een sandig laag veld. met lage struiken, weinig bloemen, misembriantemums en euphorbias, een fraje soort rode ixia lieten een strook lage sandduinen aan de zeekant met twe sand valeyen waarin weinig sout water, arriveerden na tien uren swaar trekkens voor de ossen anders tamelyk vlak, daar wy een quartier van zee kwamen en om den donker uitspanden een hottentot Pedro door de boeren genoemt seide hier omtrent vars water te zyn dog kon het om den donker niet vinden. deelde het weinige water dat wy in vaatje nedegenomen hadden onder ons allen. hebben geen drup water tussen beide, door een half uur gaans aan de hoogte van kouwsi mond is een klein fonteintje. in den donker kwam eene hyaena digt by de wagen, en myn honden vatten hem aan, dog eer wy hem met ons geweer er by lopen konden was hy weg. de hottentot Pedro is een der wilts uitsiende mannen die men sig verbeelden kan. hy was ten uitersten verwondert over myn verrekyker compas en orlogie, van Rhenen sei hem dat ik door 't orlogie wist of hy ons het regte pad na 't water wees, hy seide dat hy dan om dat te sien, een verkeerde weg wilde gaan, dog toen ik hem het compas wees, en de naald, door de miswysing, onse coers altyd aanwees was hy seer verwondert. een van ons volk kon maar met hem prompt spreken, schoon de hottentots taal, dog een verschillent dialect. dit is een seer dor slegt land, vonden overal zee schelpen, door hottentotten schynbaar gebragt, ging op de jagt dog sag niets als een steenbok. S'morgens hoor ik van die flodder vleugels leeuwerken als by de caap, dog geen dier singenden als ik in het binnenland gevonden heb, sag by kouwsi van die berg swaluwen. de zee staat overal seer hol en sie enige lage klippen een paar snaphaan schoot van de wal.
translation
[8th August 1779]
8
Thermometer: 44-66-50.
South wind during the day.
Clear; wind easterly. The wind last night very cold but no frost.
Last night we again heard hyena howling close to us. Departed northwards along an elephant track, route mostly north-north-west along the sea. At a distance of an half an hour we passed low sandy veld with low shrubs; few flowers, mesembryanthemums and euphorbias, and a beautiful kind of red ixia. Left a strip of low sand dunes on the seaward side with two sandy vleis in which there was a little salt water.
Arrived after ten hours’ heavy trekking for the oxen. Otherwise it was fairly flat. We were a quarter of an hour from the sea there and outspanned there on account of the dark.
A Hottentot, called Pedro by the farmers, said there was fresh water around here but we could not find it because of the dark. Shared out the little water that we had brought along in a barrel among all of us. Had not a drop of water left between the two of us. At the top of the Kouwsie mouth there is a small spring, half an hours walk away. In the dark a hyena came close to the wagon and my dogs caught hold of it, but before we could get to it with our guns it was gone.
Pedro the Hottentot has the most savage appearance one can imagine. He was utterly amazed at my binoculars, compass and watch. Van Reenen told him that I knew by my watch whether he had put us on the right road to the water. He said that, in order to see that demonstrated, he wanted to go the wrong way but when I showed him the compass and how the needle still showed our direction, during the deviation, he was greatly astonished.
Only one of our group could converse with him easily. Although it is still the Hottentot language it is a different dialect.
This is a very poor, dry region. Found sea shells everywhere, apparently brought by Hottentots. Went hunting but saw nothing except a steenbok. In the morning I heard the flutter of wings: larks as in Cape Town, but none of them were singing which they do in the interior. Saw mountain swallows at the Kouwsie. The sea is everywhere very rough and I can see some low rocks a few musket shots from the shore.